K L E U R R I J K


K L E U R R IJ K
Ik hou van K L E U R E N, van papier, van verf, van textiel, van tekenen en schilderen, ik hou van dieren, van mode, van de natuur, van geschiedenis, van geografie, van boeken, van tijdschriften, van kunst, van originaliteit, hou ervan om sfeer te maken, van fotograferen, van cultuur, de onze en van andere culturen.

Ik ben aquarelliste, I am a watercolorist.
Ik maak vrij werk en schilder in opdracht.

woensdag 12 oktober 2016

Mijn boekenproject 2016. East of Eden van John Steinbeck.


Voor mijn boekenproject 2016 las ik East of Eden van John Steinbeck. Ik vertelde dat ik een fan van Steinbeck ben geworden na het lezen van Druiven der Gramschap. Dit East of Eden is opnieuw een prachtig, sterk boek.

John is lang bezig geweest met dit boek. Al op jonge leeftijd dacht hij erover na. Hij schreef het boek toen hij trouwde met zijn 3-e vrouw. Dat zijn 2-e vrouw van hem wilde scheiden kwam als een harde klap. Het paar had twee zoontjes. John Steinbeck droeg het origineel op aan zijn zoons. Hij wilde de Valinas Vallei in Californië, waar hij als kind en jong volwassene leefde voor hen beschrijven. Hij verwerkte er deels zijn familiegeschiedenis in.

John werd ook geïnspireerd door Bijbelse motieven. Het verhaal uit Genesis betreffende Kain en Abel ligt als leidraad achter dit boek. Kain en Abel offeren allebei iets aan God. Maar God erkent het geofferde van Abel, dat van  Kain niet. Kain wordt jaloers en op een woedend moment dood hij zijn broer.

Het boek begint met een merkwaardige vader. Hij komt met een mank been uit de oorlog. Ontpopt zich pas na de oorlog tot een oorlogsvirtuoos. Schrijft er boeken over. Machthebbers roepen hem bij zich en hij wordt de expert op het gebied van oorlogsvoering. Na zijn dood vragen zijn 2 zoons, Charles en Adam,  zich vertwijfeld af waar pa toch zijn geld vandaan heeft? Zijn zoons zijn nu rijk maar zijn bijna bang het geld aan te raken. Pa heeft 1 zoon in het leger gestopt en de andere zoon zorgt voor de boerderij. Na jaren in militaire dienst en jarenlange omzwervingen komt de ene zoon weer thuis op de boerderij. Op een dag horen zij geluid bij de deur en zien er een jonge vrouw liggen die zwaar gewond is. De ene zoon wil haar naar het ziekenhuis brengen, de andere neemt haar in huis en wordt verliefd op haar.

En hiermee begint de ellende, want Cathy is slecht, door en door slecht. Adam wordt verliefd op haar en Cathy en Adam trouwen. Cathy raakt zwager en krijgt een tweeling Caleb en Aron. Adam heeft Cathy meegenomen naar de Valinas Vallei en bouwt er het mooiste huis en tuinen die hij kan bedenken. Hoewel Cathy steeds zegt dat zij het niet wil zet hij door. Na de geboorte van de tweeling schiet zij Adam in zijn been en vertrekt, hem met de baby's achter latend.

Nu heeft Adam buren in de Salinas Vallei, nl. de Hamiltons. Adam heeft een stuk land waar je veel rijkdom kunt verkrijgen wanneer je het goed bewerkt. De Hamiltons hebben een stuk land wat hard werken vereist en dan nog weinig opbrengt. Samuel de vader, verricht daarom ook allerlei ander werk. Hij is handig en ontdekt ook allerlei uitvindingen waar hij patent op vraagt maar weinig mee verdient. Zijn vrouw is diepgelovig en praktisch. Het stel geeft veel om elkaar en houdt elkaar mooi in evenwicht. Zij hebben kinderen en in het boek kun je al hun belevenissen mee maken en ik kan je verzekeren het is leuk om te lezen. Samuel Hamilton trekt zich het lot van de kinderen van zijn buurman aan en hij wordt een graag gezieen gast op de farm van Adam. Adam heeft een Chinese kok Lee, deze wordt prachtig beschreven. Lee wordt de steun en toeverlaat van de kinderen en Adam. Samuel, Adam en Lee komen bij elkaar en discussiëren over veel, wetenschap, filosofie, religie en nog veel meer, het maakt vrienden van hen.

Door het hele boek heen duikt Cathy weer op. Zij is hoerenmadam geworden door de zittende madam te vergiftigen. Adam ontdekt dit op een goed moment.

Hij vertelde de opgroeiende kinderen en de omgeving dat Cathy dood is. Adam sluit op jonge leeftijd vriendschap met Abra. Zij hoort haar ouders praten over de moeder van Adam en dat deze nog zou leven. Abra vertelt dit aan Aron, maar hij weigert het te geloven.

Caleb ontdekt als eerste dat Cathy nog leeft en bezoekt haar. Hij wil het niet aan zijn broer vertellen omdat hij weet dat die daar ziek van kan worden. Caleb bedenkt dat hij zijn vader financieel wil ondersteunen en vergaart veel geld bij elkaar. Wanneer hij het zijn vader geeft weigert zijn vader het fel (Zoals God het offer van Cain weigerde) Caleb wordt dan zo boos dat hij zijn broer meeneemt naar Cathy. Aaron is er kapot van en meldt zich aan bij het leger waarbij hij om het leven komt.

Ik vertel hier maar een paar van alle gebeurtenissen in het boek. Ik heb hier alleen gesproken over de hoofdpersonen. Maar ook de bijrollen zijn prachtig beschreven. En interessant te lezen is de historische context. Door alles heen kun je prachtige natuurbeschrijvingen lezen.

Het boek eindigt met het woord Timshel
God schenkt de mensen de VRIJE WIL
Individuele verantwoordelijkheid en het idee van het Geweten

The entire novel hinges on an interpretation of Genesis 4:7 and the Hebrew word timshel, or timshol, which can mean either “thou shalt” or in some translations “thou mayest,” meaning “you can.” Since Steinbeck seemed especially interested in the Jewish scholarship, here is the verse from the Complete Jewish Bible: “Sin is crouching at the door—it wants you, but you can rule over it” (Genesis 4:7, CJB).13

For Steinbeck, the difference between “thou shalt” and “thou mayest” was vital. From this verse Steinbeck was to draw a clear conclusion that God gives each of us the choice to fight temptation, and not a demand. The differences in interpretation “mattered so much to Steinbeck that he had a considerable correspondence on the subject with his publisher, Pascal Covici. Before Steinbeck used it, Covici claims to have found the translation ‘Thou mayest’ in the Manchester version of the Douay-Rheims (1812) translation, based on the Vulgate, but Covici asked Steinbeck to check it, because he saw it may well be one of the most important mistranslations in the Old Testament.”14


Steinbeck wrote to Covici, his publisher:
“The King James says of sin crouching at the door, ‘Thou shalt rule over it.’
The American Standard says, ‘Do thou rule over it.’
Now this new translation says, ‘Thou mayest rule over it.’
This is the most vital difference.
The first two are 1, a prophecy and 2, an order, but 3 is the offering of free will.
Here is individual responsibility and the invention of conscience.”15

Geen opmerkingen:

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails
Sta even stil
Draai je niet om
En kijk ook niet vooruit
Tel de seconden
Niet de uren
Adem in en uit


Liselore Gerritsen

Lente

Lente

Verjaardagskaart

Verjaardagskaart

Boekenproject 2014

Boekenproject 2014

Gebakjes

Gebakjes

Boekenproject 2015

Boekenproject 2015

SPRING/LENTE

SPRING/LENTE

Kindje

Kindje

.

.